Deprecated: Optional parameter $id declared before required parameter $url is implicitly treated as a required parameter in /home/berkesas/ajapsozluk.com/comments.php on line 101

Deprecated: Optional parameter $cid declared before required parameter $url is implicitly treated as a required parameter in /home/berkesas/ajapsozluk.com/comments.php on line 101
Peýdaly maglumatlar            [ Hemmesi ]    

Iňlis dili - Gepleşmek - Tanyşmak-tanyşdyrmak

Bu sapakda tanyşmagy we tanyşdyrmagy öwrenýäris. Bu sapagyň PDF faýly şu ýerde. (417 KB)

Sapagy tamamlanymyzda 

·         Adyňyzy aýtmagy we şony soramagy
·         Niredenligiňizi aýtmagy we soramagy
·         Käriňizi aýtmagy we soramagy
·         Tanyşlyga örän şatdygyňyzy aýtmagy
·         Başga bir adamy tanyşdyrmagy öwrenersiňiz

Tanyşmak umuman nähiliräk ýagdaýlarda bolup geçip bilýär, on-a hemmämiz bilýäris. Mysal üçin daşary ýurda delegasiýa gideniňizde ýa-da bir daşary ýurtdan myhman gelende tanyşmaly bolýar. Geliň onda, daşary ýurtdan bir myhmany garşy almaly ýagdaýa seredeliň.

Biziň öý eýämiz syýahatçylyk firmasynda işleýän Myrat Saparow. Ol aeroportda John Smith atly myhmany garşy alýar. Elinde hem ullakan ýazgy bar. Ol ilki bilen salam berse ýa-da hoş geldiňiz diýse gowy bolar. Gepleşige seredeliň:

Myrat Saparow: Hello Sir. Welcome to Ashgabat. My name is Myrat Saparow.
John Smith: Hello. I am John Smith.

Hello Sir – Salam Jenap.
Wel
come to Ashgabat – A
şgabada hoş geldiňiz.
My name is Myrat Saparow – Meniň adym Myrat Saparow.

Bu gepleşikde hiç hili sorag soralmady. Indi täzeräk sözlemler goşalyň. Myrat ýalňyşaýmaýyn diýip doly anyklajak bolýar (double-check). Ol özüne berlen maglumatlar bilen deňeşdirýär. Bu gepleşikde sorag köp bolany üçin gödegräk görnüp biler. Ýöne öwretmek üçin gowy gepleşik.

Myrat: Are you John Smith?
John: Yes, I am. I am John Smith.
Myrat: Are you from the US?
John: Yes I am from the US.
Myrat: From where in the US?
John: From New York.


Are you John Smith – Siz (sen) Jon Smitmi?
Yes, I am – Hawa.
I am John Smith – Men Jon Smit.
Are you from the US – Siz ABŞ-danmy?
Yes I am from the US – Hawa men ABŞ-dan.
From where in the US – ABŞ-da nireden? ABŞ-nyň niresinden?
From New York – Nýu-Ýorkdan

Indi käwagt birinji gezek biri adyny aýdanda, hususan-da daşary ýurtly üýtgeşik at bolsa, düşnüksiz ýa-da ýatda saklamak kyn bolup bilýär. Şonda adyňy gaýtalamagy nädip haýyş etmeli?

John: I am sorry. Can you repeat your name please?
Myrat: Yes, of course. My name is Myrat.

I am sorry – Bagyşlaň.
Can you repeat your name please – Adyňyzy gaýtalap bilersiňizmi, haýyş?
Yes, of
course – Hawa elbetde.
My name is Myrat – Meniň adym Myrat.

Käwagt adyny ýazmagy (write) ýa-da adyny harplap aýtmagy haýyş etmeli hem bolup bilýär.

Can you write your name please – Adyňyzy ýazyp bilersiňizmi, haýyş?
Can you
spell your name please – Adyňyzy harplap aýdyp bilersiňizmi, haýyş?

Write diýlende pasportdaky ýaly ýazyp bilersiňiz. Ýöne “spell” diýilse onda munuň manysy adyňyzyň her bir harpyny iňlis elipbiýindäki harpyň ady bilen ýeke-ýekeden aýtmaly bolýar. Mysal üçin Myrat Saparowy “spell” edeliň.

MYRAT – em-waý-ar-eý-ti
SAPAROW –
es-eý-pi-eý-ar-ou-dablýu

Hemme sözleri çalt harplap aýdyp bilmek üçin iňlis elipbiýindäki hemme harpyň adyny öwrenmelisiňiz.

Gysgaça şu bölümi jemläliň.

1. Adyňyzy aýtmak we soramak. Adyňyzy familiýaňyz bilen bilelikde aýtsaňyz hem bolar. Ony ýagdaýa görä özüňiz kesgitlemeli. Eger familiýaňyz gerekdir öýtseňiz aýtmaly gerek däl bolsa aýtmasaňyz hem bolar. Eger ikisini aýratyn aýtmaly bolsa, onda hersini aýratyn çintgäp aýdarsyňyz.

My name is ... – Meniň adym ...
My firstname is ... – Meniň adym ...
My lastname is ... – Meniň familiýam ...

What is your name? – Seniň adyň näme? ýa-da Siziň adyňyz näme?
What is your firstname? – Seniň adyň näme?
What is your lastname? – Seniň familiýaň näme?

Kimdigiňizi aýtmagyň ýene bir usuly bardyr. Ol hem göni aýtmak.

I am ... – Men ...
Who are you – Sen (siz) kim?

I am Myrat Saparow – Men Myrat Saparow.
Are you Maisa? – Sen Maýsamy?

Eýýäm düşünen bolsaňyz gerek. Birine “sen kim” diýip soramak gödeklik bolar. Ýöne birden şeýle gödek ýagdaýlar durmuşda gabat gelse bilip goýuň. Her hili ýagdaý bolup bilýär.

2. Nirede ýaşaýanlygyňyz aýtmak we soramak. Ýaşaýan şäheriňizi we ýurduňyzy aýtmak üçin meňzeş grammatika ulanylýar.

I am from ... – Men ...dan/den
I
come from ... – Men ...dan/den gel
ýärin. Men ... ly/li.
Where are you from? – Sen(siz) nireden?
Where do you
come from? – Sen nireli?

Are you from ...? Sen(siz) ...-dan/denmi?

I am from Ashgabat – Men Aşgabatdan.
You are from New York – Sen Nýu-Ýorkdan.
He is from Turkmenabat – Ol Türkmenabatdan.
We are from Koneurgen
ch – Biz K
öneürgençden.
Are you from Germany – Siz Germaniýadanmy?

We come from Thailand – Biz Ta
ýlandly.
We
come from Chile – Biz
Çilili.

Bellik: Üns beren bolsaňyz “from” diýen söz türkmen dilinde özbaşdak many aňladyp bilmeýär. Ol biziň  çykyş düşümimizdäki “dan/den” goşulmasyna gabat gelýär. Iňlis dilinde from goşulýan sözüniň köplenç öňünde goýulýar.

Indi gepleşige dowam edeliň. Birazajyk tanyşlygy giňeldeliň. Indi gürrüň etmek üçin Myrat Jon-yň kärini soraýar.

Myrat: John, what do you do?
John: I am a tea
cher. And what do you do?
Myrat: I am a tourist guide.
John: Very interesting.

John, what do you do – Jon seniň käriň näme? (Näme edýärsiň, näme işleýärsiň)
I am tea
cher – Men mugallym.
And what do you do – A se
ň käriň näme?
I am a tourist guide – Men syýahatçy ýolbeledi.
Very interesting –
Örän gyzykly.

Bir adamyň näme iş edýänligini “Işiň näme” (What is your job) ýa-da “Nirede işleýärsiň” (Where do you work) diýip hem sorap bolar. Ýöne bu sapagymyzy çendenaşa çylşyrymly edäýmäliň.

3. Käriňi aýtmak we soramak.

I am a .... – Men ...
What do you do? ... Käriň näme? (Näme iş edýärsiň?)
I work for ... – Men ... üçin işleýärin.
I work at ... – Men ...da/de işleýärin.

I am an engineer – Men inžener.
She is a translator – Ol terjimeçi.

I am a graduate student – Men aspirantura talyby.
I work for an in
vestment agency
 – Men maýa goýum agentliginde(üçin) işleýärin
I work at Mi
crosoft – Men M
aýkrosoftda işleýärin.
I am a freelan
ce designer – Men erkin
işleýän dizaýner.
I am unemployed – Men işsiz.
I am a housewife – Men öý hojalykçy aýal.


Indi Jony myhmanhana ýerleşdirmeli. Gepleşigi tamamlalyň.

Myrat: It was nice to meet you John.
John: Nice to meet you too.

It was nice to meet you John – Tanşanymyza örän şat boldum Jon (Maňa seniň bilen tanyşmak örän ýakymly boldy)
Ni
ce to meet you too – Menem
örän şat boldum (Maňa hem seniň bilen tanyşmak ýakymly boldy).

4. Tanşanyňa şat bolandygyňy aýtmak.

It is nice to meet you – Tanşanymyza örän şat (edil şu wagt)
It was ni
ce to meet you – Tanşanymyza örän şat boldum (gysga ýa-da uzak wagtlyk hoşlaşyp barýarkaň)

* * * * *

Indi bu iki adamyň tanyşmagy. Indi bir adamy başga bir adam bilen tanyşdyrmak üçin näme etmelikä? Myrat Jony syýahatçylyk firmasynyň başlygy Mähri Tallyýewa bilen tanyşdyrmak isleýär. Ol Jona Mähriň adyny, Mährä-de Jonyň adyny aýdýar. Onuň üçin “Bu ...” diýen ýönekeý sözlemi ulanýar.

Myrat: John, let me introduce you to my manager. This is Mahri.
Myrat: Mahri this is John.
John: Hello Mahri.
Mahri: Hi John.

John, let me introduce you to my manager. – Jon, başlygym bilen tanyşdyrmaga rugsat et.
This is Mahri
– Bu Mähri.
Mahri, this is John.
– Mähri bu Jon
Hello Mahri.
– Salam Mähri
Hi John.
– Salam Jon.

Eger duşuşylýan ýerde adam kän bolsa onda “That is” (Ol/şol) diýen sözlemi hem ulansa bolar.

Myrat: This is Jeren. She is our accountant. That is Bayram. He is our driver. And that is Dmitri. He is the IT specialist.

This is Jeren. – Bu Jeren.
Sh
e is our accountant. – Ol biziň hasapçymyz.
That is Bayram. – Bu Baýram.
He is our driver.
– Ol biziň sürüjimiz.
And that is Dmitri – Hol bolsa Dmitri
ý.
He is the IT specialist.
– Ol IT hünärmeni.

5. Başga birini tanyşdyrmak. – Başga birini tanyşdyranyňyzda iň ýönekeý sözlemleri ulansaňyz ýeterlikdir. Onuň ady pylan pylan diýip uzyn sözlemler hökmanam däldir.

This is ... – Bu ...
That is ... – Hol ... (şol/ol)
Is this ... – Bu ...my/mi?
Is that ... – Şol ...my/mi?
Who is this? – Bu kim? (häzir bolup ulanyň sebäbi ýagdaýa görä gödek sorag bolmagy mümkin)
Who is that? – Şol kim? (häzir bolup ulanyň sebäbi ýagdaýa görä gödek sorag bolmagy mümkin)
He is ... – Ol ... (erkekler üçin)
She is ... – Ol ... (zenanlar üçin)
He is from ... – Ol ... dan/den (erkekler üçin)
She is from ... – Ol ...dan/den (zenanlar üçin)

This is my mother, Anna Petrovna Bu ejem Anna Petrowna
That is my nephew, Bega – Ol me
ň ýegenim Bega.
Is that your grandpa? – Şol seň ataňmy?
Is that your son? – Şol seniň ogluňmy?
He is my boss – Ol meniň başlygym.
She is my wife – Ol meniň aýalym.

Bu sapakda käbir belläp geçmeli zatlar bar.

Sir – ABŞ-da erkeklere ýüzlenmek üçin ulanylýar.
Madame – Okalşy “määm” iki sany “ä” harpyň arasynda çalaja bir “d” sesini goýup aýtmaly. Gyzlar üçin “Miss” hem ulanyp bilersiňiz.

Maslahat: Eger iňlisçe ýazylan sözleriň nähili okalşyny doly bilmeýän bolsaňyz, Googel Translate-iň içine goýup gepleýiş funksiýasyny ulanyp bilersiňiz. Ol iňlisçäni dogry okaýar.



Iňlisçe öwrenýändigiňiz üçin minnnetdar!


Fatal error: Uncaught TypeError: mysqli_fetch_assoc(): Argument #1 ($result) must be of type mysqli_result, null given in /home/berkesas/ajapsozluk.com/database.php:168 Stack trace: #0 /home/berkesas/ajapsozluk.com/database.php(168): mysqli_fetch_assoc(NULL) #1 /home/berkesas/ajapsozluk.com/inc/functions2.php(1063): db_array(NULL, NULL) #2 /home/berkesas/ajapsozluk.com/makala.php(300): getcatname('19', 'ajapsozluk_arti...', 'category_id', 'cat_name') #3 /home/berkesas/ajapsozluk.com/makala.php(53): NewShow() #4 {main} thrown in /home/berkesas/ajapsozluk.com/database.php on line 168